«Образы телесных скорбей и болезней в 37-м псалме: герменевтический анализ». Часть 2

Московская Сретенская  Духовная Академия

«Образы телесных скорбей и болезней в 37-м псалме: герменевтический анализ». Часть 2

19



Свт. Феофан Затворник также указывает на взаимосвязь страданий тела и души, но не усматривает в этом самонаказания. По его мысли, грех вызывает общее разложение человеческой природы, расстройство ее сил: «Начинается вражда тела на дух, сердца на ум, страстей на совесть, и проч.» [Феофан Затворник, свт. 2002: 27].

Тем не менее в толкованиях Псалтири нередко преобладает аллегорический метод изъяснения подобных мест. Особенно это заметно в случаях, когда речь идет об отдельных частях тела, связываемых со страстями.

Так, в стихе z3́кѡ лѧ́двїѧ моѧ̑ напо́лнишасѧ поруга́нїй (Пс. 37, 8) внимание толкователей сосредоточивается на слове лѧ́двїѧ.

В церковнославянском тексте это слово, употребленное в псалме во множественном числе, имеет несколько значений: «1. мн. поясница; почки, внутренности; 2. промежность; 3. ляжка» [Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 8. 1981: 349]. Его греческим соответствием является слово αἱψύαι [Ωρολόγιον το μέγα 1921: 44], которое переводится как «мышцы поясницы» [Liddell, Scott 1996: 2025].

Свт. Василий Великий [Василий Великий, свт. 2008: 551], блж. Феодорит Кирский [Феодорит Кирский, блж. 2004: 133] и монах Евфимий Зигабен [Евфимий Зигабен 1907: 299] сходятся в том, что здесь подразумевается та часть тела человека, в которой зарождается блудная похоть.

Таким образом, они усматривают в проанализированных словах прямую связь плоти с грехом, указывая на возможность осквернения человеческого тела страстями.

В то же время некоторые толкователи предлагают иное понимание. П. А. Юнгеров, осуществивший перевод Псалтири с греческого текста на русский язык, полагает, что слово αἱ ψύαι следует объяснять не буквально, но аллегорически — как указание на «органы внутренних чувств» [Юнгеров 1915: 38]. Свт. Афанасий Великий также отказывается от буквального толкования данного выражения, видя в нем образное обозначение поношения, производимого от «мысленных врагов» [Афанасий Великий, свт. 2011: 130].

В 37-м псалме упоминается и недуг зрения: Свѣ́тъ ѻ҆́чїю моє́ю, и҆ то́й нѣ́сть со мно́ю (Пс. 37, 11). Как и в предшествующих стихах, с этим выражением связаны разные толковательные подходы. Часть исследователей усматривают здесь указание на буквальное заболевание глаз и ослабление зрения [Толковая Библия 2009: 293; Троицкий 1904: 178]. Монах Евфимий Зигабен придерживается буквального метода, но объясняет данный стих несколько иначе — он связывает его с общим истощением телесных сил и ослаблением зрения от постоянных покаянных слез: «От великой, говорит, суровости в жизни и горьких слез, ежедневно изливаемых мною, уменьшился свет в очах моих, и я уже не вижу ясно» [Евфимий Зигабен 1907: 299].

Существует и аллегорическое объяснение этого образа. Ряд святых отцов склонны видеть в нем символическое указание на духовные страдания, вызванные грехом и удалением от Бога. Свт. Афанасий Великий и Василий Великий понимают выражение свѣ́тъ ѻ҆́чїю как обозначение благодатного действия Духа Святого, оставившего псалмопевца после его падения [Афанасий Великий, свт. 2011: 131; Василий Великий, свт. 2008: 552]. Свт. Амвросий Медиоланский предлагает еще одно истолкование. Он усматривает в этих словах указание на Христа — Света мира: «Что есть истинный свет всех людей, если не Христос? Он просвещает и телесные очи, и взор ума. Давайте помолимся, чтобы Господь нас всегда наполнял Своим светом и всегда был с нами, как Он был с Давидом» [Амвросий Медиоланский, свт. 2022: 293].

Отдельно стоит сказать о скорбях, причиняемых врагами: Врази́ же мои2 живу́тъ и҆ u҆крѣпи́шасѧ па́че менє̀ (Пс. 37, 20).

Здесь также прослеживаются две основные линии толкования. Как уже сказано выше, в библейско-историческом ключе 37-й псалом понимается как песнь пророка Давида, написанная им во время гонений от врагов. В этом контексте некоторые толкователи связывают слова о врагах с конкретными событиями его жизни. Так, блж. Феодорит Кирский и монах Евфимий Зигабен полагают, что речь идет о сыне Давида — Авессаломе [Феодорит Кирский, блж. 2004: 135; Евфимий Зигабен 1907: 303]. Подобное толкование позволяет современному верующему воспринимать псалом в контексте собственных испытаний, видя в словах пророка Давида отражение личных скорбей и враждебного отношения со стороны людей.

Однако свт. Василий Великий предлагает иное понимание. По его мнению, под врагами следует разуметь диавольские силы, которые склонили псалмопевца ко греху. Теперь же, когда он обратился на путь покаяния и спасения, эти враги не только не исчезли, но даже умножились: «Он и теперь видит врагов, стоящих вокруг него и приступающих к нему и не удовлетворившихся первым нападением на него» [Василий Великий, свт. 2008: 552]. Настоящее толкование наиболее подходит для литургического восприятия: в богослужебном употреблении псалом воспринимается как молитва каждого христианина, просящего Бога защитить его от диавольских искушений, стремящихся воспрепятствовать его спасению и вновь склонить человека ко греху.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод: 37-й псалом содержит большое количество образов телесных болезней и скорбей, которые в православной традиции получают разное истолкование.

В буквальном смысле они могут быть связаны с физической болезнью, постигшей автора псалма, или с переживанием тяжести греха, отразившейся в его плоти; а в аллегорическом — с духовными процессами, разрушающими внутреннюю жизнь человека.

Особая ценность этих образов заключается в их литургическом восприятии: псалом читается в составе утреннего богослужения и воспринимается верующими как личная молитва. Его слова каждый христианин произносит как собственные, поэтому образы болезни и немощи, даже если они описывают исторические обстоятельства жизни пророка Давида, становятся близкими каждому молящемуся.

Таким образом, богослужебное использование 37-го псалма открывает верующему возможность не только видеть в нем свидетельство библейского опыта, но и прилагать его в своей собственной молитвенной жизни.

Аспирант Сретенской академии Денис Миронюк

Статья из журнала «Сретенское слово»

Источники

Амвросий Медиоланский, свт. Explanatio XII psalmorum / Толкование на 12 псалмов // Амвросий Медиоланский, свт. Собрание творений: На латинском и русском языках. Т. X. Ч. 1. Москва : Издательство ПСТГУ, 2022. 416 с.

Афанасий Великий, свт. Послание к Маркеллину // Творения иже во святых отца нашего Афанасия Великаго, архиепископа Александрийскаго. Ч. 4. Сергиев Посад : Свято-Троицкая Сергиева Лавра собственная тип., 1903. С. 3–35.

Афанасий Великий, свт. Толкование на псалмы. Москва : Благовест, 2011. 527 с.

Василий Великий, свт. Беседы на псалмы // Василий Великий, свт. Творения. Т. 1. Москва : Сибирская благозвонница, 2008. С. 461–610.

Евфимий Зигабен, мон. Толковая Псалтирь. Киев : Типография Киево- Печерской Лавры, 1907. 1162 с.

Иоанн Кассиан Римлянин, прп. О постановлениях монастырских. Москва : Правило веры, 2016. 384 с.

Николай Кавасила, прав. Изъяснение Божественной Литургии, обрядов и священных одежд. Москва : Сибирская Благозвонница, 2015. 272 с.

Постановления апостольские (русский перевод). Казань : Губернская типография, 1864. 307 с.

Псалтирь Следованная. Москва : Донской монастырь, 1993. 468 с.

Феодорит Кирский, блж. Изъяснения Псалмов. Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2004. 536 с.

Феофан Затворник, свт. Толкование на псалмы Шестопсалмия: третий и тридцать седьмой. Москва : Издательство им. свт. Игнатия Ставропольского, 2002. 63 с.

Ωρολόγιον το μέγα. Αθήνα: Μιχαηλ Ι. Σαλιβεροσ, 1921. 630 σ.

Литература

Кашкин А. С. Устав православного богослужения. Саратов : Издательство Саратовской митрополии, 2010. 210 с.

Ларше Ж.-К. Болезнь в свете православного вероучения. Москва : Издательство Сретенского монастыря, 2016. 172 с.

Селезнев М. Г. Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? // Ежегодная богословская конференция Православно-го Свято-Тихоновского гуманитарного университета. 2008. No 18–1. С. 56–61.

Скабаланович М. Н. Толковый Типикон. Москва : Издательство Сретенского монастыря, 2008. 815 с.

Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1– . Москва : 1975– .

Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета под редакцией А. П. Лопухина. Т. III: Исторические книги; Учительные книги. Москва : ДАРЪ, 2009. 960 с.

Троицкий Н. И. Псалтирь. Последовательное изъяснение славянского текста. Тула : Типография И. Д. Фортунатова, 1904. 713 с.

Юнгеров П. А. Общее историко-критическое Введение в Священныя Ветхозаветныя книги. Казань : Типо-литография Императорского Университета, 1902. 592 с.

Юнгеров П. А. Псалтирь в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. Казань : Центральная Типография, 1915. 224 с.